2016年11月22日火曜日

シュトレンの準備・Stollen is Coming 2 - Work in Progress

<English follows Japanese>

シュトレンの写真撮影を先週終え、本日、データーがあがってきました。

一部公開!


シュトレン・キャレ と その包装です。

西陣織にカノエのロゴをアレンジした帯。カノエの黄色カラ―をイメージした絹の組み紐。

ご購入いただくお客様のウキウキを、マックス盛り上げるべく、クリスマス限定商品の完成です。

あとは、ホームページ急がなきゃ。。。(汗)

I just received a data of photo shooting. 
Here are some shots on stollen and gift packaging.

Regarding the box, the fabric and the braided rope (in silk)  are both from Kyoto. Kyoto craft-men and I  are teamed up to provide the best stollen for our customers.
Please let your 5 senses to savor and have a wonderful holiday season !

(And... I got to hurry to finish up HP !! )
 

2016年11月9日水曜日

このえ塾生参集・Konoe sansei in Town!

<English follows Japanese>

パンの師匠、このえ先生が岩国から上京されています。この週末にお会いしてきました。一年ぶりの再会!

それまでは毎月、ご自宅のパン教室でご指導を受けていて、、、。

月日が経ち、お互いの住む場所や、職場の環境が変わり、それとともにお会いする頻度も変わりますが、いつもお会いしても楽しい再会なのです❤

今回は、先生の出張先の近所の聘珍楼にて、薬膳メニューを囲んでの“このえ塾生会”。


左、Tommyさんは、伊東のDer Marのオーナーさん。Der Mar はオープンから10年の(!!) パン屋&雑貨屋さん。
右、私、オープン間もないパン工房の駆け出しオーナーは栃木から。
そして先生は山口から、、、吉祥寺に集合。

3人のマイレージが半端ない (笑)
そして、先生の求心力、すごくない? 伊東このえ先生栃木

それぞれ、先生には大変お世話になった事情があるわけで、
お会いできるなら飛んできちゃうっ。

きっとこれから、何年経っても、何十年たっても、先生の人間力に引き寄せられるのだと思います。


先生から頂いた岩国のお土産は“がんね栗”のパウンドケーキ。
岩国でとれる栗らしいのですが、とても大きい!
栗の実1個30g、卵半分ぐらいの大きさで、和栗では最大級だそう。

ほくほくです。

うまし。。。

先生っ、パン談義もいいけど、、、次は栗拾いに行ってもいいですか~? 


It has been a year since our bakery master Konoe-sensei relocated to Iwaguni, southern part of Japan. (Next to Hiroshima-prefecture, about 8 hours away from Tokyo via train.)

Before her relocation, we used to meet her every month for her hands on baking class held at her house.
Now we miss her so much and we were looking forward this occasion!
Once a year this time of the season, she comes back to Tokyo.

Now we are ready to catch up.

Middle of the photo is Konoe-sensei. Me on the right and Tommy on the left. The time and place are different but we both learned a lot from her so it is like a school reunion.

My shop opened recently and I do remember vividly her support and advice provided in various occasion. Tommy, on the other hand, has been running his bakery shop for 10 years now but I guess the gratitude towards her hasn't fade away.

Isn't it amazing ? It shows how wonderful personality she has and many pupils like us are attracted.  
No wonder, every time we meet, the time is never enough for chatting and laughing.

When the party is over, she gave us a souvenir from Iwaguni. It is a pound cake with huge chestnuts. One chestnut is 30g. A half size of one egg !

YUMMY ♪♪

Apparently this chestnuts is famous for Iwaguni region where now she manage the local bakery shop. The humongous chestnut is called Gan_ne_guri.  This is her 2nd Autumn since she moved and it is already her ritual to go chestnuts picking on week-ends.

Now... I really have to see her again.

Yes, I learn a lot about bakery when I am with her.
But this time I will have to ask her to take me for Chestnuts picking ! 

2016年11月4日金曜日

12月の製造・発送日アップしました~シュトレンの季節 Stollen is Coming ! 

<English follows Japanese>

ハロウィンが終わったとたんに街は一斉にクリスマス。毎年のことながら早変わりにびっくりします。

飾り付けとか大変だろうなぁ~、と。

ただ、今年は他人ごとではありません。カノエのパン工房のクリスマス限定メニューStollenの販売を開始します。ただいま、準備の最中。

Stollen Carré Petit

これはStollen Carré Petit. 小さいサイズ。

来週プロの方に残りの写真撮影を依頼しているので、11月中にはHPで詳細アップできる予定です。直前の告知になりそうです。10月から着手しても良かったかも。(苦笑)

Stollenももちろん例外なく、白砂糖未使用です。代わりにメープルシロップで仕上げた世界初(?)のStollenかも! 白砂糖Free, 罪悪感Freeで楽しいクリスマスを迎えられますように♪

12月も水~土 が製造・発送日です。お休みは12月25日~1月5日まで。1月6日(金)から製造・発送開始です。




Here comes. As soon as Halloween ends, the Christmas mode is on.
I used to ignore that because it felt too soon as if we were speeding up to finish the year.
However, not this year. I am deeply in Christmas mode as my bakery starts to selling Stollen from December. I am in the middle of the preparation.

I have arranged photo shoots by a professional next week. Once photos are ready, hopefully by the end of this month, I will post more information.  I felt I should have started preparation earlier !

Stollen is no exception: no white sugar. In stead maple sugar is used.
Evey single crumble is yummy and healthy!